城市网

迢迢牵牛星原文及翻译拼音 迢迢牵牛星原文及翻译

导读 今天来聊聊关于迢迢牵牛星原文及翻译拼音,迢迢牵牛星原文及翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下迢迢牵牛星原文及翻译拼音,迢迢牵牛星原

今天来聊聊关于迢迢牵牛星原文及翻译拼音,迢迢牵牛星原文及翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下迢迢牵牛星原文及翻译拼音,迢迢牵牛星原文及翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。

1、作者:佚名【原文】迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

2、纤纤擢素手,札札弄机杼。

3、终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。

4、【译文】看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。

5、(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

6、一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。

7、这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

8、【注释】1.《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》2.《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局1977年版)。

9、此诗是《古诗十九首》之一。

10、《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年。

11、3.迢迢(tiáo):遥远。

12、牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。

13、4.皎皎:明亮。

14、河汉:即银河。

15、河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。

16、织女星与牵牛星隔河相对。

17、5.河汉女:银河边上的那个女子,指织女星。

18、6.擢(zhuó):伸出,拔出,抽出。

19、这句是说,伸出细长而白皙的手。

20、7.札(zhá)札弄机杼: 正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。

21、弄:摆弄8.杼(zhù):织机的梭子9.终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。

22、《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。

23、10.零:落。

24、11.几许:多少。

25、这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!12.盈盈:清澈、晶莹的样子。

26、13.脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意。

27、14.素:白皙。

28、15.涕:眼泪。

29、16.章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。

30、17 .间:相隔。

31、【鉴赏】此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。

32、开头两句分别从两处落笔,言牵牛曰“迢迢”,状织女曰“皎皎”。

33、迢迢、皎皎互文见义,不可执着。

34、牵牛也皎皎,织女也迢迢。

35、他们都是那样的遥远,又是那样的明亮。

36、但以迢迢属之牵牛,则很容易让人联想到远在他乡的游子,而以皎皎属之织女,则很容易让人联想到女性的美。

37、如此说来,似乎又不能互换了。

38、如果因为是互文,而改为“皎皎牵牛星,迢迢河汉女”,其意趣就减去了一半。

39、诗歌语言的微妙于此可见一斑。

40、称织女为“河汉女”是为了凑成三个音节,而又避免用“织女星”在三字。

41、上句已用了“牵牛星”,下句再说“织女星”,既不押韵,又显得单调。

42、“河汉女”就活脱多了。

43、“河汉女”的意思是银河边上的那个女子,这说法更容易让人联想到一个真实的女人,而忽略了她本是一颗星。

44、不知作者写诗时是否有这番苦心,反正写法不同,艺术效果亦迥异。

45、总之,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”这十个字的安排,可以说是最巧妙的安排而又具有最浑成的效果。

46、以下四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。

47、“纤纤擢素手”意谓擢纤纤之素手,为了和下句“札札弄机杼”对仗,而改变了句子的结构。

48、“擢”者,引也,抽也,接近伸出的意思。

49、“札札”是机杼之声。

50、“杼”是织布机上的梭子。

51、诗人在这里用了一个“弄”字。

52、《诗经·小雅·斯干》:“乃生女子,载弄之瓦。

53、”这弄字是玩、戏的意思。

54、织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。

55、“终日不成章”化用《诗经·大东》语意:“彼织女,终日七襄。

56、虽则七襄,不成报章。

57、”最后四句是诗人的慨叹:“河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。

58、”那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。

59、“盈盈”或解释为形容水之清浅,或者不是形容水,字和下句的“脉脉”都是形容织女。

60、《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。

61、”是确切的。

62、人多以为“盈盈”既置于“一水”之前,必是形容水的。

63、但盈的本意是满溢,如果是形容水,那么也应该是形容水的充盈,而不是形容水的清浅。

64、把盈盈解释为清浅是受了上文“河汉清且浅”的影响,并不是盈盈的本意。

65、《文选》中出现“盈盈”除了这首诗外,还有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”。

66、亦见于《古诗十九首》。

67、李善注:“《广雅》曰:‘赢,容也。

68、’盈与赢同,古字通。

69、”这是形容女子仪态之美好,所以五臣注引申为“端丽”。

70、又汉乐府《陌上桑》:“盈盈公府步,冉冉府中趋。

71、”也是形容人的仪态。

72、织女既被称为河汉女,则其仪容之美好亦映现于河汉之间,这就是“盈盈一水间”的意思。

73、“脉脉”,李善注:“《尔雅》曰‘脉,相视也’。

74、郭璞曰‘脉脉谓相视貌也’。

75、”“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。

76、这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词,即“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”。

77、这些叠音词使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。

78、特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,是极难得的佳句。

相信通过迢迢牵牛星原文及翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。