城市网

红楼梦英文名 红楼梦英文

导读 今天来聊聊关于红楼梦英文名,红楼梦英文的文章,现在就为大家来简单介绍下红楼梦英文名,红楼梦英文,希望对各位小伙伴们有所帮助。1、现...

今天来聊聊关于红楼梦英文名,红楼梦英文的文章,现在就为大家来简单介绍下红楼梦英文名,红楼梦英文,希望对各位小伙伴们有所帮助。

1、现在大家比较认可的是杨宪益和戴乃迭夫妇翻译的英译本《红楼梦》,译为“The Dream of Red Mansion”。

2、美国哥伦比亚大学的中文教授王际真英文节译本译文流畅、准确,导言部分被誉为英文翻译本之冠,受到西方读者的好评,影响较大。

3、英国牛津大学教授霍克思的新译本最大特色是灵活,充分考虑到文化差异,比如将“巧媳妇做不出没米的粥”译为“没有面粉做不了面包”等,深受英语读者的欢迎,算是在西方世界影响较大的《红楼梦》英译本。

4、有专家把它与李约瑟的《中国科技史》相提并论,认为都是中英文化交流史上的大事。

5、扩展资料《红楼梦》全面而深刻地反映了封建社会盛极而衰时代的特征。

6、它所描写的不是“洞房花烛、金榜题名”的爱情故事;而是写封建贵族青年贾宝玉、林黛玉、薛宝钗之间的恋爱和婚姻悲剧。

7、小说的巨大的社会意义在于它不是孤立地去描写这个爱情悲剧,而是以这个恋爱、婚姻悲剧为中心,写出了当时具有代表性的贾、王、史、薛四大家族的兴衰,其中又以贾府为中心,揭露了封建社会后期的种种黑暗和罪恶,及其不可克服的内在矛盾,对腐朽的封建统治阶级和行将崩溃的封建制度作了有力的批判,使读者预感到它必然要走向覆灭的命运。

8、同时小说还通过对贵族叛逆者的歌颂,表达了新的朦胧的理想。

9、参考资料来源:百度百科——《红楼梦》。

相信通过红楼梦英文这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。